Вы не залогинены (ВОЙТИ)  ·  Регистрация
Авторизация
Регистрация

Новая тема    Ответить





Или будет правильнее сказать : Учась на каком факультете можно стать переводчиком?


 

Аватара пользователя




Факультет иностранного языка.


 

Аватара пользователя




Переводчиком берут сейчас за хорошие знания языка, даже диплом не нужен.


 





На переводческом факультете дадут профильное образование. Ведь чтобы быть переводчиком, нужно не только хорошо знать язык, но и правила перевода, специфику различных видов перевода и т.д.


 





Что бы стать переводчиком не обязательно вышку получать, вот у моих знакомых сын в Британском колледже учится, пошел туда после 9 класса, все предметы ведут на английском, сам английский 8 часов в неделю, уже спокойно и уверенно общается на английском с моим, который отучился все 11 классов и сейчас на 3 курсе МИИЯ. Цена чето там смешная за мес обучения, услышал бы раньше своего отправил, ведь колледжу уже лет 20


 





Преподаватель иностранного языка


 





Stive писал(а):
Что бы стать переводчиком не обязательно вышку получать, вот у моих знакомых сын в Британском колледже учится, пошел туда после 9 класса, все предметы ведут на английском, сам английский 8 часов в неделю, уже спокойно и уверенно общается на английском с моим, который отучился все 11 классов и сейчас на 3 курсе МИИЯ. Цена чето там смешная за мес обучения, услышал бы раньше своего отправил, ведь колледжу уже лет 20

Переводчик - это не только знание языка! Переводчик еще должен знать правила перевода (такие существуют!!), много реалий как языковых, так и жизненных и т.д. Как вы думаете, зачем переводчиков готовят отдельно от преподавателей иностранных языков? Специфика разная!


 

Аватара пользователя




Интересно, что за правила перевода такие и что за особенные жизненные реалии переводчик должен знать?


 

Новая тема    Ответить



 

Мобильная версия

Контакты